2015年07月

Hello ! 
Bonjour !

If you came by Michi No Eki Aso this morning you may have been surprise to see several television cameras all over the place. They were here because today is the opening day for the sale of a new discount ticket !
Not so long ago I told you about Aso city 20% discount tickets on sale here and the operation is still going on so if you want to know more about it please follow this link: http://blogs.yahoo.co.jp/denku_franck2711/55613533.html

Si vous êtes passé par Michi No Eki Aso ce matin, vous avez dû être surpris d'y voir plusieurs caméras de télévision. La raison de leur présence est qu'aujourd'hui est le premier jour de vente de nouveaux tickets de réductions !
Il n'y a pas si longtemps je vous parlais des tickets 20% de reductions de la ville d'Aso et ils sont toujours d'ailleurs toujours en vente. Si vous voulez en savoir plus, veuillez suivre ce lien: http://blogs.yahoo.co.jp/denku_franck2711/55613533.html

イメージ 1

But today's discount tickets are different. First you can buy until four books of tickets. Each book of tickets contain ten 500\ tickets but you only buy it for 3,500\. It's a 30% discount ! So if you buy the four books of tickets you win 6,000\. Then you can use this tickets in 70 establishments. Of course we give you the list when you buy the tickets and ask us if you want more details (the list is in Japanese but don't worry we will help you if you need). Like with the Aso's premium discount tickets you won't get change, so please be careful. 

Mais ces nouveaux tickets de réduction sont différents. Vous pouvez acheter jusqu'à quatre carnet de tickets. Chaque carnet contient dix tickets de 500\ mais il ne vous coûtera que 3,500\. Soit une réduction de 30%.  Au final si vous achetez les quatre carnets vous gagnez 6,000\ ! Il vous est possible d'utiliser ces tickets dans 70 établissements différents. Vous obtiendrez bien entendu  la liste à l'achat et n'hésitez pas si vous avez des questions (la liste est en japonais mais nous pourrons vous aider si besoin est). Et finalement faites attention car comme avec les tickets premium de la ville d'Aso la monnaie ne vous sera pas rendue sur les tickets.

イメージ 2

Franck

Hello everyone !
Bonjour à tous !

Today I will introduce you to a nice souvenir you can find here at Michi No Eki Aso. Mount Aso T-Shirts !

Aujourd'hui je vais vous parler d'un joli souvenir que vous pouvez vous procurer ici même à Michi No Eki Aso. Des T-shirts du mont Aso !

イメージ 1

There is three designs in various sizes and colors. These T-Shirts are designed by Aso Yukinouen wich is the company of a couple living in Aso city. I really like the original design and especially the way mount Nekodake is represented (Neko means cat in Japanese and that's why you can see a cat face on the pictures).

Vous trouverez trois design différents dans diverses tailles et couleurs. Le design de ces T-shirt a été réalisé par une compagnie du nom de Aso Yukinouen constitué d'un couple habitant la ville d'Aso. J'apprécie beaucoup leur esthétique et plus particulièrement la façon dont est représenté le mont Nekodake (Neko signifie chat en japonais et c'est pourquoi vous pouvez voir une face de chat sur les photos.


As I said these T-shirts are available at Michi No Eki Aso for 2,500 yen each.
Ces T-shirts sont donc disponible à Michi No Eki Aso pour la somme de 2,500\ pièce.



Franck
 
Michi No Eki Aso
facebook


Hello !
Bonjour !

You may already know that Aso's crater is closed on 1 kilometer and that the closest place you can go is actually the ropeway station. Of course the cable car isn't running but the building is still open and propose a souvenir shop and even a special attraction. Today we will talk about this attraction that celebrate its first anniversary, the Aso Super Ring.

Vous savez certainement que le cratère est actuellement fermé sur un kilomètre et que le plus proche endroit accessible est le téléphérique. Bien entendu ce dernier n'est pas en marche mais le bâtiment reste ouvert avec sa boutique de souvenirs et même une attraction spécilae. Aujourd'hui nous allons parler de cette attraction qui célèbre son premier anniversaire. le Aso Super Ring.

イメージ 1

The Aso Super Ring is Japan's largest video projection mapping. It is difficult to explain exactly what it looks like but you can have an idea by looking at the pictures. During this projection mapping you'll be able to see Aso's caldera through the seasons and even through time !

Aso Super Ring est le mapping vidéo le plus grand du Japon. Il est difficile d'expliquer à quoi cela ressmble mais vous pouvez toujours vous faire une idée avec les photos. Pendant ce mapping vidéo vous pourrez voir la caldeira d'Aso à travers les saisons et le temps !

イメージ 2

And to celebrate this first anniversary, the entrance is free for the kids under 12, new goodies are on sale and you can even have the chance to win some by participating to a quiz. As usual every information are available at Michi No Eki Aso as well as discount tickets for the Aso Super Ring !

Et pour célébrer ce premier anniversaire l'entrée est gratuite pour les enfants de moins de douze ans, de nouveaux goodies sont en vente et il vous est aussi possible de les gagner en participant à un quizz. Comme toujours toutes ces informations sont disponibles à Michi No Eki Aso ainsi que des tickets de réduction pour le Aso Super Ring !



Franck
 
Michi No Eki Aso
facebook

Hello everyone !
Bonjour !
 

As you may know every week end at 14:00 you can watch a video about Aso caldera and then listen one of our staff giving more detailed information in the resting area. Since it's summer vacation we can see more and more kids coming to Michi No Eki Aso everyday. That's why it was decided to add a little experiment at the end of the speech to help these kids to understand how works a volcanic eruption. 

Comme vous le savez peut être, tout les week end à 14h il vous est possible de regarder une vidéo sur région d'Aso puis d'écouter un des membres du staff donner des informations plus détaillées le tout dans la salle de repos. Avec les vacances d'été le nombre des enfants venant à Michi No Eki Aso ne fait qu'augmenter. C'est pourquoi il a été décidé d'organiser une petite expèrience leur étant dédiée à la fin de la représentation afin de les aider à mieux comprendre ce qu'est une éruption volcanique.

イメージ 1

As you can see on the picture above, you don't need much to realize this experiment. All you need is some wheat flour and a bottle of cola. 

Comme vous pouvez le voir sur la photo ci-dessus il suffit d'un rien pour réaliser cette expèrience: de la farine et une petite bouteille de coca.

イメージ 2

And there is the result ! From the kids reaction we can say that it was a success. This experiment wil be held every sunday around 14:00 until the end of the summer. So feel free to bring your kids even if they don't speak Japanese because i'm sure they will enjoy just with the scene.

Et voilà le résultat ! D'après la réaction des enfants on peut dire que ce fut un succés. Cette expèrience aura lieu tous les dimanches vers 14h jusqu'à la fin des vacances d'été. Vous pouvez donc venir avec vos enfants car même si ils ne parlent pas japonais le spectacle à lui seul devrait les ravir.


Franck
 
Michi No Eki Aso
facebook

Hello !
Bonjour !

It is the summer vacation almost everywhere in Japan and Michi No Eki Aso is prepared for the flow of visitors. The opening hours change and from tomorrow the shop will be open from 8:30 to 18:30. But the front desk were you can have all the information you need for your trip will keep the same opening hours (9:00-18:00).

C'est les vacances d'été dans pratiquement tout le Japon et Michi No Eki Aso s'est préparé pour acceuillir le flux de visiteurs. Les horaires d'ouverture changent et à partir de demain le magasin sera ouvert de 8h30 à 18h30. Mais le bureau d'information garde les mêmes horaires (9h00-18h00).

イメージ 1

In a previous post I told you about the premium corner where you can find the premium products of Michi No Eki Aso. Starting today you'll  find someone there between 10:00 and 15:00 on week ends to give you information about these products. And the good thing for all the foreign customers is that that staff is able to speak English ! So if you have any question, fell free to ask them. They will gladly help you.

Dans un précédent post je vous ai parlé de la partie produits premium du magasin. A partir d'aujourd'hui vous y trouverez un membre du staff entre 10h00 et 15h00 tout les week ends pour vous donner des informations sur ces produits. Et la bonne nouvelle pour les clients étrangers est que ces membres du staff parlent anglais. Alors n'hésitez pas à leur poser des questions, ils y répondront avec plaisir.

イメージ 2

Finally there is also a special event that starts today. It is the Aso receipt relay tour and Michi No Eki Aso is one of the nine establishment participating. You just have to keep the receipt from one of these places to have discounts in the other places of the list. For example here we offer a 50\ discount on the soft cream.  
Myself and all the staff of Michi No Eki Aso wish you a happy summer vacation !

Pour finir, il y a aussi un nouvelle campagne qui commence aujourd'hui. Il s'agit du Aso receipt relay tour et Michi No Eki Aso est l'un des neuf établissement participant. Il vous suffit juste de garder le ticket de caisse d'un de ces établissement pour avoir le droit à une réduction dans l'un des autres établissements. Par exemple vous pouvez avoir le droit à une réductions de 50\ sur les glaces à emporter.
Avec toute l'équipe de Michi No Eki Aso je vous souhaite de passer de bonne vacances d'été !


Franck

↑このページのトップヘ