2015年08月

Hello !
Bonjour !

イメージ 1

Today I will tell you about Yosakoi. Yosakoi is a popular dance in Japan that combines tradition and modernity. It's quiet hard to explain but I think it is a nice mix that allows people from all ages to enjoy it and even practice it. Today in Aso there was a Yosakoi festival with representation all day long in five different places in the city. And this morning it was possible to enjoy this dance just in front of the station. I was able to take some pictures and even a video as you can see!

Aujourd'hui je vais vous parler de Yosakoi. Yosakoi est une dance populaire au Japon qui combine tradition et modernité. C'est assez difficile à expliquer mais je pense qu'il s'agit d'un bon mix permettant quelque soit son age d'apprécier la danse et même de la pratiquer. Aujourd'hui à Aso se tenait le festival Yosakoi et des représentations avaient lieues dans cinq endroits différents à travers la ville tout au long de la journée. Et ce matin il y avait un représentation juste en face de la gare. J'ai donc pu prendre quelques photos ainsi qu'une vidéo!

イメージ 2

While I was looking on the internet to know more about Yosakoi I found out that there is a Yosakoi band in France! And this band is in my hometown, Bordeaux. Funny thing is that I have to live in Japan to know what happened in the place I lived so many years cause this group was already there when I was in France.

Alors que je faisais des recherches sur internet pour en savoir plus sur la danse Yosakoi, j'ai appris qu'il y a un groupe qui pratique le Yosakoi en France! Et de plus à Bordeaux, ma région d'origine. C'est tout même marrant de voir que j'en apprends sur ma ville d'origine tout en étant au Japon alors que ce groupe existait quand je vivais encore sur Bordeaux.


Franck


Hello everyone ! 

One thing among many that surprise me in Japan is that people are used to bring back any lost object they found to a local police office or to the office of the place they found it. And they do it even if it's money, whatever the amount is. I don't know about everyone's country but in France if you find some money on the floor it almost automatically become yours. Unless it is important paper like an ID people rarely bring back lost object to the police station. This afternoon about ten years old little girls brought back a coin of ten yen to the office. I was so surprise that I didn't even know what to say. Finally I praised them for being so honest. So how is it in your own country ?

Bonjour à tous !

Une chose parmis d'autres qui me surprend au Japon, c'est de voir que les gens ont pour habitude de rapporter au poste de police le plus prôche ou au bureaux de l'endroit où ils sont les objets perdus qu'ils trouvent. Et cela même si il s'agit d'argent. Je ne sais pas ce qu'il en est dans tout les pays mais en France si vous trouvez de l'argent sur le sol ce dernier devient automatiquement le vôtre. A moins que ce ne soit des papiers importants tel une carte d'identité peu de gens prennent la peine de ramener un objet perdu au poste de police. Cet après midi trois petites filles d'une dizaine d'année sont venus nous rapporter une pièce de dix yen. J'étais si surpris que je n'ai pas su quoi dire. Je les ai finallement félicité pour leur honnêteté. Comment ça se passe dans votre pays ?


I am sorry but I have no pictures of these little girls bringing back the money but I have pictures of yesterday welcome party meal for the three new staff member. Hope they will have a good time here at Michi No Eki Aso! 
Je suis désolé mais je n'ai pas de photos de ces petites filles ramenant cette pièce mais j'ai des photos du repas de bienvenue des trois nouveaux membres du staff. J'espère qu'ils se plairont ici à Michi No Eki Aso !

イメージ 1
イメージ 2


Franck

Hello !
Bonjour !

イメージ 1

If you're into manga or Japanese animation you may know about a very popular one in Japan, Yowamushi Pedal. The story follows high-school students in a cycling club at school. I don't really know much about it myself but I know that they made an animated movie recently and in this movie the action takes place in Kumamoto prefecture and even in Aso !

Si vous vous intéressez aux manga ou à l'animation japonaise vous connaissez peut être "En selle, Sakamichi", un maga très populaire au Japon. L'histoire est celle de lycéens dans un club scolaire de cyclisme. Je ne connais moi même pas vraiment mais je sais qu'ils ont récemment fait un film d'animation dont l'action se déroule dans la préfecture de Kumamoto et surtout à Aso !

イメージ 2

It seems that the Japan rail company is partner of the movie because this morning I had the nice surprise to see that the train I got on was redecorated on the outside for the occasion. It's not easy to describe but you can refer to the pictures :)

Il semble que la compagnie nationnale de train JR soit partenaire du film car ce matin j'ai eu la bonne surprise que l'extèrieur du train avait été redécoré pour l'occasion. Ce n'est pas évident à décrire mais je vous laisse voir de vous même avec les photos :)

イメージ 3

Franck

Hello everyone ! 
Bonjour à tous !

First I'd like to apologize cause I wasn't able to write something earlier this week. As you may know a typhoon passed over Kumamoto prefecture and I wasn't able to come to work. I have to say I was quite impressed by the wind strength and a little anxious. 

Tout d'abord je voudrais m'excuser pour ne pas avoir écrit de post plus tôt cette semaine. Comme vous le savez peut être un typhon est passé sur la préfecture de Kumamoto et je ne pouvais donc pas me rendre au travail. J'ai vraiment été impressionné par la force du vent et je n'étais je dois l'avouer pas très rassuré.

イメージ 1

But still there was a lot of things that happened Sunday and that I want to talk to you about. First I was surprised to see a young lady wearing a sash with "I want love" written on it. In fact it was a prank from her friends to celebrate her birthday. They were nice enough to let us take a souvenir picture.

Mias il s'est tout de même passé des choses intéressante pendant la journée de dimanche et je voulais vous en parler. Tout d'abord je fus surpris de voir une jeune femme portant une écharpe avec écrit "Je veux de l'amour". Il s'agissait en fait d'une plaisanterie de ses amies pour célébrer l'anniversaire de cette dernière. Elles étaient en tout cas assez sympathiques pour nous laisser prendre une photo souvenir.

イメージ 2

Later in the afternoon I heard some noises in front of the building. When I went out I saw many little kids walking and they were even bearing a portable Shrine. It seems that this is a kind of procession to pray for the god protecting the little kids. What surprised me the most is that this isn't a sad procession on the contrary. Just after work there were a lot of animation in front of the station. Behind the stalls the same kids were dancing on a scene. Unfortunately I couldn't stay long because of my train but it was definitely nice to see. 

Plus tard dans l'après midi j'ai entendu du bruit provenant de devant notre bâtiment. Quand je suis sorti il y avait plein d'enfants dont certains portaient une sorte de sanctuaire portatif. Il semble que ce soit un genre de procession pour prier pour le dieu protecteur des enfants. Ce qui me surpris le plus c'est que l'ambiance était elle loin d' être triste. Juste après le travail je me suis rendu devant la gare où il y avait beaucoup d'animation. Derrière les stands ces mêmes enfants dansaient sur scène. Je n'ai malheureusement pas pu rester longtemps car j'avais un train à prendre mais ça vallait le coup d'oeil.

イメージ 3

Franck

Hello everyone ! 
Bonjour 

Today a post about a very popular product here at Michi No Eki Aso. Sweet corn ! It is so popular that, as you can see on the picture, there is almost no more left on sale in the middle of the day. A lot of customers send sweet corn to their relatives all around the country. 

Aujourd'hui un post sur un produit très populaire ici à Michi No Eki Aso. Les épis de maïs doux. Ils sont tellement populaire que comme vous pouvez vous en rendre compte sur la photo il n'en reste pratiquement plus en plein milieu de journée. De nombreux clients en envoient d'ailleurs à leurs prôches à travers le pays.

イメージ 1

I'm kind of surprised because in France it is not that easy to find corn on the cob. In fact the few times I ate sweet corn in my country it was always in can. Yesterday I had the chance to eat some sweet corn on the cob cause there was a tasting on the Aso special product booth I already told you about. And as I thought the taste is really different.  

J'ai été surpris car il n'est pas si fréquent de voir du maïs en épis en vente tel quel en France. En fait le peu de fois où j'ai mangé du maïs dans mon pays, il s'agissait de maïs en boîte. J'ai eu la chance de pouvoir en manger sur l'épis pour la première fois hier lors d'une dégustation sur le stand premium dont je vous ai déjà parlé. Et comme je le pensais le goût est bien différent.

イメージ 2

Of course since it's on sale at Michi No Eki Aso this corn is cultivated in Aso. As for the watermelon, it is the difference in temperature during the day that gives the corn all is sweetness and that makes it tasty !

Bien entendu il est en vente à Michi No Eki Aso ce maïs est cultivé à Aso. Comme pour la pastèque c'est la différence de température durant la journée qui lui donne ce goût sucré !


Franck

↑このページのトップヘ