2015年12月

Hello everyone !
Bonjour !

イメージ 1

First I'm really sorry for the lack of update lately but I was having a cold and wasn't able to post any messages on this blog. But I'm finally fine and ready to give you some news. 
As you know, today is New Year's eve and like many Japanese tonight I will eat some Soba noodles in a soup. This traditional dish is called Toshikoshi Soba (year crossing noodles). This pretty simple dish is a dashi base soup with Soba noodles (buckwheat flour noodles). You can also add some garnishes like hashed green onions for example. 

Tout d'abord, je tiens à m'excuser pour le manque de mises à jour ces derniers temps mais j'ai du faire face à un bon rhume et il ne m'a pas été possible de poster quoi que ce soit sur ce blog. Mais je me suis finalement remis et je suis fin prêt à vous donner des nouvelles. 
Comme vous le savez, aujourd'hui nous sommes à la veille du nouvel an et comme de nombreux japonais, ce soir je vais manger une soupe de Soba. Ce plat traditionnel s'appelle Toshikoshi Soba (les soba du passage à l'année suivante). Il s'agit en fait d'une soupe  de dashi avec des nouilles Soba (pâte de sarasin). Vous pouvez aussi y ajouter de la garniture selon votre goût.

イメージ 2

So why eat Soba for the last day of the year? There is several explanations for this practice that began in Edo period (1603-1868). First Soba are really easy to cut so eating them that day is a way to "cut" yourself with the bad things that happened during the past year. Soba noodles are long noodles so it is also believed that it will bring you a long life. And the plant from which you make Soba is a strong one that resist harsh conditions in winter so Soba also represent strength. 

Alors pourquoi manger des Soba le dernier jour de l'année? Il y a plusieurs explications pour cette pratique qui remonte à l'ère Edo (1603-1868). Premièrement les Soba sont très faciles à couper et en manger vous permet de "rompre” avec toutes les mauvaises choses qui ont pu vous arriver au cours de l'année passée. Les Soba sont de longues nouilles et il est dit qu'elles vous apporteront une longue vie. Et pour finir La plante à partir de laquelle on obtient les Soba résiste au dur conditions de l'hiver et par conséquent les Soba représentent la force. 

The pictures are an exemple of Soba noodles that you can find here at Michi No Eki Aso. I hope you'll enjoy the rest of 2015 !
Les photos sont un exemple de Soba que vous pouvez trouver à Michi No Eki Aso. Je vous souhaite de passer une bonne fin d'année 2015!


Franck
 
Michi No Eki Aso
facebook

Hello everyone !
Bonjour à tous !

イメージ 1

A cold but sunny day here in Aso. I can't wait to see the area recovered in white but the snow is still making us wait. Today as you know is Christmas day and as you can see on the picture we had the visit this morning of a little Santa Claus. Doesn't he look adorable in front of our Kumamon ? 

Une journée fraîche mais ensoleillée ici à Aso. Il me tarde de voir la région sous un manteau blanc mais la neige nous fait toujours attendre. Aujourd'hui comme vous le savez c'est le jour de Noël et comme vous pouvez le voir sur la photo nous avons reçu la visite d'un petit père Noël ce matin. N'est-il pas adorable devant Kumamon ?

Me and the rest of the staff of Michi No Eki Aso just wanted to wish you a merry Christmas wherever you are !
Moi même ainsi que le reste de l'équipe de Michi No Eki Aso vous souhaitent à tous un joyeux Noël où que vous soyez !


Franck
 
Michi No Eki Aso
facebook

Hello everyone !
Bonjour !

イメージ 1

After Mount Aso and the Daikanbou viewpoint, today I will tell you how to go to Aso shrine if you don't have the chance to drive a car. The closest train station to Aso Shrine is the Miyaji station (the name of the area in Aso city). From there you will have to walk for around twenty minutes to finally reach the shrine. This solution may be the best for the ones who own a JR pass. 
But it is also possible for you to stop at Aso station and then take a bus that will bring you directly in front of your destination. It will take about 17 minutes and cost 290\ one way. You can check the timetable below.

Après le Mont Aso et le Daikanbou, je vais aujourd'hui vous expliquer comment vous rendre au sanctuaire d'Aso si vous n'avez pas la chance de conduire une voiture. La gare la plus proche est celle de Miyaji (du nom du quartier dans la ville d'Aso). A partir de cette gare il vous est possible de vous rendre à pied jusqu'au sanctuaire lui même en environ vingt minutes. C'est surement la meilleure solution pour les détenteurs d'un JR pass.
Mais il vous est aussi possible de vous arrêter à la gare d'Aso puis de prendre un bus qui vous mènera directement à votre destination. Cela prend environ 17 minutes et il vous en coûtera 290\. Vous pouvez voir les horaires ci-dessous. 

イメージ 2

Aso Shrine is the most popular shrine in the area and some of the festivals that take place here attract many people from far away. I already covered two of the main events on this blog so you can check the following links if you want to know more: http://blogs.yahoo.co.jp/denku_franck2711/55470517.html ; http://blogs.yahoo.co.jp/denku_franck2711/55649048.html
Just next to the shrine there is a shopping street where you can enjoy local foods, goods and so on. It is a good way to end your day after after being at mount Aso or as an alternative when the weather isn't so fine. 

Le sanctuaire d'Aso et le plus populaire de la région et certains des festivals qui s'y déroulent attirent des spectateurs venus de très loin/ J'ai déjà couvert sur ce blog deux de ces festivals et vous pouvez si vous le désirez suivre ces liens: http://blogs.yahoo.co.jp/denku_franck2711/55470517.html ; http://blogs.yahoo.co.jp/denku_franck2711/55649048.html
Depuis le sanctuaire il vous est possible d'accéder à la rue commerçante située à quelques mètres à peine. Vous pourrez profiter de nombreuses boutiques proposant produits locaux nourriture et autres. C'est une bonne façon de terminer sa journée en revenant du mont Aso par exemple ou se peut aussi être une bonne alternative les jours de mauvais temps.


Franck
 
Michi No Eki Aso
facebook

Hello everyone !
Bonjour !

イメージ 1

As you may know Michi No Eki Aso isn't just an information center. It is also, among many other things, a kind of local market where local farmers, restaurant owners and so on can dispose and sell their products. This is something I really like about this place because I have the opportunity to taste so many local products. And as a foreigner that also means that there is a lot of products I didn't even have the chance to eat before!
And this morning, something I've never seen before appeared on the fresh vegetables corner . A watermelon radish ! I know what is a watermelon. I know what is a radish. But a watermelon radish ? In fact it is a different type of Daikon. You know these big white radishes that you can find in so many Japanese dishes. Different because of its globular shape and also because of its color, pale green on the outside and pink in the inside. And that's why it is called a watermelon radish.  
According to the farmer its better to eat it raw. So that's exactly what I did. I was surprised because it has a really fresh taste and it is not spicy like a radish, at least the ones I'm used to eat in France. I'm sure that this is something that kids would really like to eat especially since you can shape it the way you want as you can see on the picture with the heart shaped watermelon radish. I hope that I made you want to taste it !

イメージ 2

Comme vous le savez peut être Michi No Eki Aso n'est pas seulement un centre d'information. C'est aussi une sorte de marché local oú agriculteurs, restaurateurs et autres peuvent disposer et vendre leurs produits. C'est quelque chose que j'apprécie beaucoup car cela me permet de pouvoir goûter de nombreux produits locaux. Et en tant qu'étranger cela signifie aussi qu'il y a beaucoup de choses que je n'ai jamais eu l'occasion de manger auparavant. 
Ce matin est apparu sur les étales des légumes frais un légume que je n'avais encore jamais vu. Du radis pastèque (le nom anglais est watermelon radish mais je n'ai pas la moindre idée de comment dire en français). Je sais ce qu'est un radis. Je sais ce qu'est une pastèque. Mais un radis pastèque ? En fait il s'agit d'une sorte de Daikon. Vous savez ces gros radis blanc très utilisés dans la cuisine japonaise. Différent car de forme ronde et aussi de par sa couleur, vert pâle à l'extérieur et rose à l'intérieur. C'est d'ailleurs de làque lui vient le nom de radis pastèque.
Selon l'agriculteur c'est meilleur cru. Et c'est ainsi que j'en ai mangé. J'ai été surpris car c'est très frais au goût et ce n'est pas fort comme les radis que j'avais l'habitude de manger en France. Je suis certain que c'est quelque chose que des enfants aimeraient manger surtout si c'est présenter en forme de coeur comme la photo ci-dessous. J'espère vous avoir donné envie !

イメージ 3

Franck
 
Michi No Eki Aso
facebook

Hello everyone ! 
Bonjour !
 

イメージ 3

The last time I told you How to gate as close as possible to the Nakadake crater. Today I'll do the same thing except that the destination is the Daikanbou viewpoint. And it is as simple as the first time cause once you reached Aso station all you need to do is to take a single bus. The bus stop is as I explained in the previous post just on your right when you get out of the train station. There is only six bus a day and even less on the week ends so be sure to check the bus timetable below. Then from the bus stop you will have to walk around 30 minutes to really reach the viewpoint.

La dernière fois je vous ai expliqué comment vous rendre aussi près que possible du cratère de Nakadake. Aujourd'hui je vais faire de même en ce qui concerne le Daikanbou. Et c'est tout aussi simple car une fois que vous êtes à la gare d'Aso il vous suffit de prendre un bus. L'arrêt de bus est, comme expliqué dans le post précédent, sur votre droite quand vous sortez de la gare. Il n'y a que six bus par jour et je vous conseille donc de bien vérifier les horaires ci-dessous. Depuis l'arrêt de bus il vous reste une marche d'environ trente minutes avant de véritablement atteindre le point de vue.


From the Daikanbou viewpoint mount Aso looks like a Buddha lying on his back (first picture). This scenery is really popular and the view is beautiful because you can have an overview on Aso caldera. You can also see the Daikanbou from Aso station (behind the station) as on the following picture (the highest place). 

Depuis le Daikanbou le mont Aso ressemble à un bouddha couché sur le dos (photo ci-dessus). Cette vue est très populaire mais aussi très belle car vous avez également une vue sur la caldera. Il vous est aussi possible de voir le Daikanbou depuis la gare (derrière celle ci en fait) comme sur la photo suivante.

イメージ 1
イメージ 2



Franck
 
Michi No Eki Aso
facebook


↑このページのトップヘ