2017年02月

Hello everyone !
Bonjour !

イメージ 1

Today I will show you one of the last events organized by Michi no Eki Aso. Unfortunately I wasn't able to participate myself because I had many other things to do but since I already went to this same event in the past, I will still be able to share my experience. 

Let's make Miso event. If you look into last year blog entries around the same date, you will find an article on the subject. I had the chance to be there at that time and even some exchange student from Kumamoto University participated: http://blogs.yahoo.co.jp/denku_franck2711/55922679.html
As you can see on the pictures, in this event you have the opportunity to make your own miso. After a few months, the fermentation process is complete and you can finally enjoy your hand made Miso. Whent it will be ready I will post an article on this blog or on our English facebook page to show you this year's Miso and I will also try to show you recipes in which I'll use it. 
No participant from abroad this year but it definitely became a very popular event. We had a lot of demands and unfortunately not everyone who asked to participate was able to. 

We organize many events throughout the year and if you're interested you can ask us any question you want in the comment or via our English Facebook page. See you soon in Aso!




Aujourd'hui je vais vous présenter une des dernières sorties organisées par Michi no Eki Aso. Malheureusement je n'ai pas eu la chance d'y participer moi même car j'avais beaucoup de travail mais comme j' y ai déjà participé par le passé je devrais tout de même pouvoir partager mon expèrience. 

Let's make Miso! Si vous recherchez parmis les post du mois de février de l'an dernier, vous devriez en trouver un article sur cette sortie. J'ai eu la chance de pouvoir y participer en compagnie d'étudiants en échange universitaire à l'Université de kumamoto: http://blogs.yahoo.co.jp/denku_franck2711/55922679.html.
Comme vous pouvez le voir sur les photos cette sortie vous donnes l'occasion de faire vous même votre propre Miso. Il suffit par la suite d'attendre quelques mois, le temps que le processus de fermentation ne soit complété. Quand ce sera la cas je posterai plusieurs photo sur ce blog ou sur notre page Facebook en anglais. J'en profiterai aussi pour vous montrer quelques recettes où utiliser ce Miso. 
Pas de participant venant d'un pays étranger cette année mais cette sortie est néanmoins devenue très populaire. Nous avons eu de nombreuses demandes et avons du refuser de nombreuses personnes par manque de place. 

Nous organisons de nombreux évènements au cours de l'année et si vous avez la moindre question à ce sujet n'hésitez pas à nous la poser sur les commentaires ou via notre page Facebook. A bientôt sur Aso!

イメージ 2

イメージ 3

イメージ 4

イメージ 5

Hello everyone !
Bonjour !

イメージ 1

This month too you can enjoy a hot spring for free in Aso city. This Sunday, the 26th, access to several onsen in Aso will be free of charge between 2pm and 4pm. This is a very good way to try a onsen if you didn't have the chance yet. 

The following establishments are participating to the operation: Aso Plaza Hotel, Daikansou, Taizansou, Souzankyou, Yumeoisou, Aso Hotel Ichibankan, Shinwaen, Kintoki, Sannokaku, Irifune, Aso no Yu, Villa park Hotel and the Grandvrio Hotel.

Note that some of these establishments such as the Aso plaza Hotel and the Taizansou are usually reserved for customers who also spend the night there. It is also possible that some places may be full when you arrive. 

If you have any question you can ask us on the comments here or on our English Facebook page. See you soon in Aso!



Ce mois-ci aussi vous aurez la possibilité de pouvoir profiter gratuitement d'un bain en source chaude à Aso. Ce dimanche 26 février l'entrée dans plusieurs onsen d'Aso sera gratuite entre 14h et 16h. Une très bonne occasion de pouvoir essayer un onsen!

Les établissements suivants participent à l'opération: Aso Plaza Hotel, Daikansou, Taizansou, Souzankyou, Yumeoisou, Aso Hotel Ichibankan, Shinwaen, Kintoki, Sannokaku, Irifune, Aso no Yu, Villa park Hotel et le Grandvrio Hotel.

Il est à noter que certains de ces établissements comme le Aso Plaza Hotel ou le Taizansou sont normalement réservés au clients de l'hôtel. Il est aussi possible que certains affichent complet lors de votre arrivé. 

Si vous avez la moindre question, vous pouvez nous la poser dans les commentaires ou sur notre page Facebook en anglais. A bientôt sur Aso!


イメージ 2


Hello everyone !
Bonjour !

イメージ 1
Picture of Mount Aso from the Daikanbou viewpoint

A lot of changes happened at Mount Aso lately and I wanted to review the situation at Mount Aso for everything to be as clear as possible. 

There is no snow anymore at the moment at Kusasenri. It all melted in the last few days. It doesn't mean it won't snow again later this month but for now don't expect to participate in a snowball fight for now.

First hiking is now possible at Mount Aso around Kusasenri. The hiking paths reopened but aren't as long as before because of the many landslides that occurred during or after the Kumamoto earthquake last year. My recommendation is to start from Kusasenri and take the path situated after the restaurants. From here you can hike part of the mount Kishima. Please note that the Volcano Museum and the restaurants around are open and ready to welcome you

As I told you in a previous blog entry the volcanic activity at mount Nakadake finally calm down and the eruption level alert is now at its lowest, level 1. But the access to the crater is still forbidden. It seems that the damages on the roads, paths and facilities are heavier than expected. It is also possible that volcanic ashes are still blocking the way. The weather conditions with the snow didn't help to improve the situation too.  The situation is the same as when the eruption alert level was at level 2.  The closest place to the crater you can access is still the rope-way station.

I hope that the situation will evolve quickly and that I will have soon to good news to share. I will let you know as soon as I have new information on the matter. See you soon in Aso!




Il y a eu de nombreux changements dernièrement au mont Aso et je tenais à faire le point sur la situation actuelle pour que ce soit le plus clair possible.

Il n'y a plus de neige pour le moment au mont Aso et à Kusasenri. Elle a fondu complètement au cours de ces derniers jours. Cela ne veut pas dire qu'elle ne tombera pas à nouveau d'ici la fin du mois mais ne vous attendez pas à faire une bataille de boules de neige pour l'instant. 

Tout d'abord, il est à nouveau possible de faire de la randonnée au mont Aso. Les chemins ont réouvert mais sont maintenant moins long à cause des glissements de terrain survenus lors du tremblement de terre de Kumamot l'an passé. Je vous recommande de partir de Kusasenri et de prendre le chemin qui se situe derrière les restaurants en direction du cratère. De là il vous sera possible de partiellement gravir le mont Kishima. A noter que le musée du volcan et les restaurants à proximité sont ouverts et prêt à vous accueillir. 

Comme je vous le disais dans un précédent article de ce blog, l'activité volcanique s'est finalement calmée et le niveau d'alerte éruption est enfin repassé au niveau 1, son niveau le plus bas. Il n'est cependant toujours pas possible de se rendre jusqu'au cratère. Il semble que les dégats, que ce soit sur la route, les chemins ou sur les différents bâtiments soient plus importants que prévu. Il est aussi possible qu'une épaisse couche de cendre volcanique gène encore le passage. Les conditions météorologiques avec la neige n'ont pas non plus aidé à améliorer les choses. La situation est donc la même que quand le niveau d'alerte éruption était de niveau 2 et le pied du téléphérique et l'endroit le plus proche du cratère qu'il vous est possible de rejoindre. 

J'espère que la situation évolura rapidement et que j'aurai bientôt de bonnes nouvelles à partager avec vous. Je vous ferai savoir dès que j'aurais de plus amples informations sur le sujet. A bientôt sur Aso!


イメージ 2


Hello everyone !
Bonjour !

イメージ 1

Just ten days ago, I went to Kusasenri to see many local volunteers who were there to burn the grassland. As I already explained before, that this is to prevent the grassland from forestation. But Kusasenri isn't the only place in Aso where Noyaki is needed and grass burning events are also planned to occur this month and the next. Grass burning can be dangerous and it is not supposed to be a tourist attraction but there is nevertheless ways to enjoy it. At Kusasenri everyone were able to enjoy the view from the parking of the Volcano Museum. But there won't be any designated place for the next ones. That's why Michi no Eki Aso organizes Noyaki tours for people to enjoy Noyaki from the best spots. 

And there was a Noyaki tour this morning. I wasn't able to participate this time but two of my colleagues, as well as Yuto, our intern, went to Miyaji area with a group of about 20 participants. A Japanese man living in Paris for more than ten years now, was among these participants. Of course I took the occasion to speak in French with him as much as I could. My colleagues took a log of pictures during this event and I selected some to post on this blog. 

See you soon in Aso!




Il y a dix jours de cela, Je suis allé à Kusasenri pour assister au Noyaki où de nombreux volontaires locaux ont participé au brûlage de l'herbe de cette grande étendue. Comme je l'ai déjà expliqué auparavant il s'agit d'empêcher la forestation. Mais Kusasenri n'est pas le seul lieu oú cette opération est nécessaire et d'autres sont ainsi prévu dans le courant de ce mois, tout comme le mois prochain. Le Noyaki peut être dangereux et n'est pas supposé être une attraction touristique, mais il est cependant possible d'y assister. A Kusasenri tout le monde pouvait profiter de la vue depuis le parking du Musée du Volcan. Ce ne sera pas le cas pour les lieux suivants. C'est d'ailleurs pourquoi Michi no Eki Aso organise des sorties Noyaki afin de profiter du spectacle dans les meilleurs conditions possibles. 

Et il y a d'ailleurs eu une de ces sorties ce matin même. Je n'ai pas pu être présent cette fois mais deux de mes collègues, ainsi que Yuto notre interne, se sont rendu dans le quartier de Miyaji avec un groupe d'une vingtaine de personnes environ. Parmis les participants il y avait d'ailleurs un Japonais résidant à Paris depuis maintenant plus de dix ans. J'en ai bien entendu profiter pour pour parler avec lui en français autant que possible. Mes collègues ont pris de nombreuses photo dont je me suis permit de faire une petite selection pour ce blog.

A bientôt sur Aso!

イメージ 2

イメージ 3

イメージ 4

イメージ 5

イメージ 6

イメージ 7

イメージ 8

Hello everyone !

イメージ 1

Today we had the hard task to guide foreign students at two of the most popular tourists spot in Aso. Around 90 students from many different countries such as Indonesia, Austria, Thailand, Vietnam, Nepal, China, Korea, Congo and others I may not remember, were there not only to discover Aso's beautiful landscapes but also to learn more about Kumamoto earthquake and how the locals dealt with it.   

We made two groups of more than 40 people and left Michi no Eki Aso around 10:30 this morning. The group I was with first went to visit Kusasenri.  Nothing better to start the day that to enjoy the view from here. And they were lucky cause the snow didn't melt completely yet and the view was really breathtaking. Toyomura-san, staff of the Volcano Museum gave a presentation about the caldera and explained a lot about the volcano or the consequences of the earthquake for all the facilities situated on Mount Aso. As usual a very interesting presentation that, I am sure, helped the student to have a better understanding of the situation here. One point he insisted on, and I can't agree more on that, is that it is now safe to come to Aso and enjoy a stay here. 

イメージ 2

イメージ 3

イメージ 4

Then it was time for lunch, so we took the bus to go to the Kurumagaeri community center. Before eating, the headman of this local center gave a speech about the time of the earthquake. We learned that this community center was used as a shelter and mister Miy told us several anecdotes about how the locals handled the situation during the earthquake as well as the following days. 

The lunch was hand made and we were able to enjoy a delicious bowl of Dagojiru soup As you may already know this is a local soup, Miso based, with many vegetables and dumplings of flour. This is also a food specialty in Aso and in the cold of winter, there's nothing better to warm yourself up. We also ate some rice balls and eggs or many kinds of pickles like Takana for example. I really want to thank the group of women who took the time to cook for all of us. They put their heart in it and we were able to taste it. 

イメージ 5

イメージ 6

イメージ 7

The last place of the day was the famous Aso Shrine. Here too we had the chance to be guided by a local. This local is the owner of Torimiya a shop situated on the shopping street next to the shrine. Sometimes I go there to buy some croquettes. They're really delicious! He explained how the locals discovered that Aso Shrine collapsed during the second large earthquake while all the buildings around where still standing. For them Aso Shrine took everything to save everyone'house and commerce. I found is comparison to the shrine with the figure of the parents reall interesting and even moving in a way. 


It was a really nice day we spent visiting Aso and I hoped that they all enjoyed the trip. I also had the opportunity to speak in french with the students from Congo and you can guess how much I appreciate to be able to express myself using my mother tongue. See you soon in Aso !

イメージ 8


↑このページのトップヘ