2018年09月

Hello everyone.
Bonjour. 

イメージ 1
https://blogs.nasa.gov/hurricanes/2018/09/ (NASA hurricane and typhoon updates)

Today, just a short blog entry to let you know that typhoon number 24 also known as Trami is heading towards Japan. It should reach Kyushu island during the night and it will slowly move towards the north of the country during the day of tomorrow. Right now the situation is still okay but it is raining and we can feel the winds getting stronger. We do not recommend you to go hiking on the Takadake today or tomorrow. In addition to the rain, it is quite foggy now on Mount Aso. 

Aujourd'hui un court article pour vous faire savoir que le typhon numéro 24 aussi connu sous le nom de Trami se dirige actuellement vers le Japon. Il devrait atteindre l'île de Kyushu dans le courant de la nuit avant de poursuivre lentement sa route vers le nord du pays. Pour le moment la situation est normale à Aso si ce n'est la pluie et le vent qui gagne en puissance. Nous ne recommandons pas la randonnée vers le Takadake que ce soit pour aujourd'hui ou pour demain. En plus de la pluie, il y a beaucoup de brouillard sur le mont Aso. 
 

You can access information in English about the typhoon on the Japan Meteorological Agency website. Right now the typhoon intensity is noted as very strong (forecast for tomorrow). Please follow the link under the image above to get the last updated information. Be especially careful if you're travelling in Miyazaki or Oita prefecture. Anyway, wherever you are in Kyushu you should take all the necessary precautions and prepare for the typhoon to come. 

Vous pouvez avoir accès à des informations en anglais concernant ce typhon sur le site internet de la Japan Meteorological Agency. En ce moment l'intensité du typhon est noté "very strong" pour très puissant (prévision pour la journée de demain). Veuillez suivre le lien en dessous de l'image pour les dernières informations mises à jour. Soyez donc très vigilant surtout si vous vous trouvez dans les préfectures de Miyazaki ou de Oita. Quoiqu'il en soit et peu importe où vous vous trouvez sur Kyushu, veuillez prendre toutes les précautions nécessaires et vous préparer à la venue de Trami.    


If you have any questions you can of course contact us and do not hesitate to the staff at your accommodation for more details. Take care and see you soon in Aso!

Vous pouvez nous contacter si vous avez la moindre question et surtout n'hésitez pas à vous tenir informé auprès du staff de votre hébergement. Prenez soin de vous et a bientôt sur Aso!

イメージ 4

Hello everyone!
Bonjour!

イメージ 1

Today I had the chance to participate in another festival held in Aso. Baba Hachimangu Shrine is situated in a very quiet area called Sakanashi. This festival is held here every year and it is the second time for me to go see it. Unfortunately, the last time I wasn't able to stay too long and thus wasn't able to take part in the long parade all around the area. But today I had all the time I wanted and there is my report!

Aujourd'hui j'ai eu la chance de participer à un autre festival se tenant à Aso. Le sanctuaire de Baba Hachimangu est situé dans le quartier calme de Sakanashi. Ce festival se tient chaque année et c'est d'ailleurs la seconde fois que je m'y rends. Malheureusement, je n'ai pas pu rester aussi longtemps que je l'aurais voulu la première fois et je n'ai donc pas pu suivre la parade à l'époque. Mais j'ai eu tout le temps que je voulais aujourd'hui et voilà mon rapport de cette journée! 

イメージ 2

From Aso station it takes about 20 minutes by car to reach Baba Hachimangu. You can also take a bus from Aso station to Miyaji station and then walk for about 30 minutes. Anyway there was many people there and I was really lucky to be able to park at the parking situated just next to the shrine. As for the last time I was surprise to see this place so crowded despite the fact that we are kind in a remote area. When I arrived the festivities already started and kids were performing the traditional tiger dance (Tora-mai) on the shrine's ground. I really appreciated to see this dance with part of the outer rim in the background.  

Depuis la gare d'Aso il faut une vingtaine de minutes pour rejoindre Baba Hachimangu. Il est aussi possible de prendre un bus de la gare d'Aso vers la gare de Miyaji et ensuite de marcher une petite demie heure. Les visiteurs étaient venus en nombre et j'ai même eu de la chance de pouvoir me garer sur le parking en face du sanctuaire. Comme lors de ma première venue, j'ai été surpris de voir autant de monde dans ce qui semble pourtant être un coin un peu reculé d'Aso. A mon arrivée les festivités avaient déjà débuté et un groupe d'enfants était en train de danser une danse traditionnelle, la danse du tigre (Tora-mai). De quoi passer un bon moment auquel ajouter la vue sur la bordure extérieure en arrière plan. 

イメージ 3

After the dance, it was time for another traditional exhibition, Sumo wrestling! Once again no adults here and only kids were participating. Nevertheless, it was still real traditional sumo. The kids had to bow in front of their opponents before and after every fight and they also had to throw salt on the fight's ground before entering it. I can say that they were taking this seriously and they gave all they have. Very interesting to watch!

Après cette danse, nous avons eu le droit à autre type de démonstration traditionnelle, des combats de Sumo! Une fois de plus, seuls des enfants participaient aux combats. Néanmoins, on peut dire que tout était fait dans les règles. Les enfants devaient saluer leur adversaire avant et après le combat. Ils devaient aussi lancer du sel sur l'aire de combat avant d'y entrer. Je peux dire qu'ils prenaient l'activité au sérieux et ils ont donné tout ce qu'ils avaient. Vraiment intéressant à voir!
 
イメージ 4

Finally came the time for the parade in the streets of Sakanashi. It started with some participants getting a pretty large portable shrine out of the Baba Hachimangu shrine itself. Once outside they started to sing something that seems very solemn, a religious singing I think. After, they had to go down the stairs while holding the Mikoshi (a portable shrine) on their shoulders. And that's only when they reach the road in front of the shrine that the parade really started. But the Mikoshi isn't the only thing you were able to see in this parade. There was also a group of dancers, kids in traditional white clothes and even younger kids dressed in blue and singing. The start was really nice to see because at the same time you enjoy the parade you also enjoy the scenery in the back. Of course I decided to follow them even if I wasn't aware yet that the walk around the area takes a little more than an hour. On the way many residents were waiting in front of there houses to take pictures and support the parade. Many were waiting for the Mikoshi to come and then they passed under it in order to purify themselves. 

Puis ce fut le tour de la parade dans les rues du quartier de Sakanashi. Un groupe de participants s'est d'abord chargé de sortir l'imposant Mikoshi (sorte de sanctuaire portable) du bâtiment principal du sanctuaire Baba Hachimangu. Une fois devant ce bâtiment ils se mirent à chanter quelque chose de très solennel, certainement un chant religieux. Puis il leur a fallu descendre les escaliers menant à la route en face du sanctuaire tout en portant ce Mikoshi sur leurs épaules. Et c'est seulement après que la parade se mit finalement en route. Le mikoshi n'était d'ailleurs pas la seule attraction de cette parade car on pouvait aussi y trouver un groupe de danseuses, des enfants en kimono blanc, d'autres enfants encore plus jeunes chantant dans leur vêtement bleus... Le début de la parade est d'ailleurs assez saisissant car le paysage fait également partie du spectacle. J'ai bien entendu décidé de suivre la parade même si je ne me doutais pas a ce moment qu'il faudrait plus d'une heure avant d'arriver à destination. Sur le chemin j'ai croisé de nombreuses personnes devant leur maison qui prenaient des photos tout en supportant les participants. Ils étaient aussi nombreux à profiter du passage du Mikoshi pour passer en dessous afin de se purifier. 

イメージ 5

Finally, we arrived at a place called Meganebashi. There is a small shrine there with a tent in front of it. This is where they put the Mikoshi down before a last prayer. The parade then spread and it was time for me to go back. I really liked this Festival a lot. Many kids were participating which is not so common in the other festival I was able to see. You can also feel that this festival is a way for locals to bond. This is the kind of event everyone enjoys and it is a way to make the community stronger. I can't wait to go there again next year! See you soon in Aso!

Finalement, nous sommes arrivés au Meganebashi où se trouve un petit sanctuaire devant lequel se dressait une tente. C'est sous cette tente que le Mikoshi principal a été déposé avant que tout le monde ne se sépare. Il était temps pour moi aussi de rentrer. Chose rare, la majorité des participants de la parade et des autres activitées de la journée étaient des enfants ce qui n'est pas très commun. Il me tarde d'être à l'an prochain! A bientôt sur Aso!

イメージ 6

Hello everyone !
Bonjour!

イメージ 1

As you may know Aso Shrine was heavily damaged by the Kumamoto earthquake in 2016. The main hall isn't anymore and it will take years before we see the Romon gate standing again in front of the shrine. Despite that Aso Shrine pursued its activities including holding the festivals that are held here. 

Comme vous le savez peut être, le sanctuaire d'Aso a été durement touché par le tremblement de terre de Kumamoto en 2016. La bâtiment central n'est plus et il faudra encore attendre de nombreuses années avant que l'ancienne porte principale ne se dresse à nouveau. Malgré cela, le sanctuaire d'Aso poursuit ses activités notamment en tenant ses festivals annuels.  

イメージ 2

イメージ 5

Tanomisai is a festival that is held every year around the end of September at Aso Shrine. I arrived there around 10 am to see the religious ceremony. During that time it was also possible to see beautiful horses dressed with beautiful colors. In fact the most important moment of the day is what Is called Yabusame. Men dressed in a traditional Kimono and mounting a horse are trying to reach a target with their bow and arrows while the horse is galloping. This is the first time in three years (since the earthquake) that this festival also include Yabusame. It is really impressive to watch but be careful no to stand too close because little stones can fly around as the horses are passing by. As you can guess there was many people there taking pictures and I can say that is quite difficult to take a decent picture with horses at full speed. I hope you'll enjoy the ones on this blog nevertheless. 

Tanomisai est un festival qui se tient tous les ans vers la fin du mois de septembre au sanctuaire d'Aso. Je suis arrivé sur place vers 10 heures ce matin afin d'assister à la cérémonie religieuse qui lança ce festival. Pendant ce temps, il était aussi possible de de voir des chevaux magnifiques habillés de somptueuses couleurs. Le moment le plus important de la journée est d'ailleurs ce que l'on appelle Yabusame. Des hommes vêtus de kimono traditionnels et montant un cheval au galop tout en essayant d'atteindre une cible à l'aide d'un arc et de flèches. C'est la première fois en trois ans qu'il est possible d'assister au Yabusame au sanctuaire d'Aso (depuis le tremblement de terre). C'est très impressionnant à regarder mais attention au cailloux qui volent au passage des chevaux. Comme vous pouvez vous en douter, les visiteurs sont venus en nombre pour prendre de belles photos. Je peux vous dire que ce n'est pas si simple de prendre en photo un cheval en pleine vitesse mais j'espère que vous apprécierez celles de ce blog.  

イメージ 3

After the end of Yabusame, I had the pleasant surprise to see that an interesting exhibition took place just after. It was a demonstration of Japanese sword. This is something I always had an interest in and seeing it for real was quite impressive. And thanks to a friend there I was also able to hold a Japanese sword for the first time in my life. What a great feeling even if I have to admit that I didn't even know how to hold it correctly which was a little embarrassing to be honest. 

Une fois le Yabusame terminé, j'ai eu l'agréable surprise de voir qu'une démonstration pour le moins intéressante était aussi au programme de la journée. Et il s'agissait d'une démonstration de sabre japonais ou katana. C'est quelque chose qui m'a toujours intéressé personnellement et le voir pour de vrai est assez impressionnant. Et grâce à une amie sur place j'ai également eu la chance de pouvoir tenir un de ces sabres dans mes mains pour la première fois de ma vie. Je dois malgré tout avouer que je ne savais même pas comment tenir un sabre correctement ce qui est quelque peu embarrassant. 

イメージ 4

It was really a great day for me and I hope I'll be able to go there again next year. And maybe I'll see you there too! 

J'ai vraiment passé une très bonne journée et j'espère pouvoir y assister à nouveau l'an prochain. Peut être même que j'aurais la chance de vous y croiser!

イメージ 6



Hello everyone!
Bonjour!

イメージ 1

If you ever had the chance to come to Aso, you know that you can enjoy some beautiful views here. The most famous ones from the Daikanbou viewpoint or at so many places on Mount Aso are very well known and you can find a large amount of pictures from this places on internet. But there is also some less known viewpoint that are still worth it to say the least like for example the one I talked about in the previous entry of this blog. This time I bring you to Tagoyama to get a beautiful view on Uchinomaki area and of course on Mount Aso. 

Si vous avez déjà eu la chance de venir sur Aso, vous savez qu'il y a ici de nombreux coins pour profiter de superbes vues. Certaines des plus célèbres comme la vue depuis le daikanbou ou celles depuis le mont Aso sont très connues et il est possible de trouver de nombreuses photos sur internet. Mais il y a aussi d'autres points de vue moins connus comme par exemple celui depuis l'ancienne route du Sankinkotai dont je parlais dans le précédent article de ce blog. Cette fois je vous amène sur le Tagoyama afin de profiter d'une superbe vue, sur le mont Aso bien entendu, mais aussi sur le quartier de Uchinomaki.  

イメージ 6

Lately I am looking for places to enjoy short hikes in Aso. During this research I found a place called Tagoyama which is situated in Uchinomaki area. Before the Kumamoto earthquake in 2016 it was nice place for a couple hour hike. Unfortunately, since the earthquake the walking path isn't as good as it was and some places can be a little difficult to pass (but nothing impossible). Anyway it is also possible to avoid the hike and just park not far from the top. But to reach this parking you will have to use an old narrow road that wasn't really well maintained. So be careful with some bumps. From the parking it takes only ten to twenty minutes to reach the viewpoint depending on how much time you spend looking at the scenery. 

Dernièrement, je suis a la recherche de courte randonnées sur Aso. Au cours de cette recherche, j'ai trouvé un endroit du nom de Tagoyama situé près du quartier de Uchinomaki. Malheureusement depuis le tremblement de terre de Kumamoto les chemins de randonnée ne sont plus en très bon état et certains passages sont devenus difficile d'accès (mais rien d'impossible). Quoiqu'il en soit il est tout à fait possible d'éviter ces chemins et de se rendre en voiture non loin du sommet. Seulement la route pour s'y rendre est plutôt étroite et n'a pas était entretenue depuis longtemps. Il faut donc faire attention aux nombreux trous qui jonchent cette route. Depuis le parking il faut entre dix et vingt minutes pour atteindre le point de vue suivant le temps que vous passez à admirer le paysage.   

イメージ 2

Once you arrive at the viewpoint it self you will be able to enjoy a beautiful view as you can see on the pictures. On one side stands Mount Aso and on the other you have a close view on all Uchinomaki. Of course you can also see a good part of the outer rim from which you are also very close. What I like the most is definitely the view on Uchinomaki. This area may be one of the busiest in Aso city but it is also a beautiful one surrounded by rice fields and the outer rim. Enjoy the pictures and see you soon in Aso! 

Une fois arrivé sur place vous pouvez profiter d'une superbe vue comme vous pouvez le voir sur les photos. D'un côté se tient le mont Aso et de l'autre se trouve le proche quartier de Uchinomaki. Vous pouvez également voir une partie de la bordure extérieure dont vous êtes par ailleurs très proche. La vue que je préfère est celle sur le quartier de Uchinomaki. Ce quartier est peut être l'un des plus animés d'Aso mais c'est aussi l'un des plus beaux entouré de champs de riz et de la bordure extérieure. Je vous laisse profiter des photos et vous dis a bientôt sur Aso!

イメージ 4

イメージ 5

Hello everyone! 
Bonjour! 

イメージ 1

With today's blog entry I'm coming back to my day spent in the west area of Aso city. This area, called Matoishi has some great spots to visit as you were able to read about it in the previous entry on this blog. The third place I want to introduce you is part of a road used during Edo period (1603~1868). From Matoishi tea house it takes less than 30 minutes by foot to reach the parking where you can reach the road and start a short hike. If you're going by foot just be careful because many cars passes by before you reach that parking. The best is to use your car and to move from one parking to another. 

Avec l'article d'aujourd'hui je reviens sur ma journée passée dans la partie ouest de la ville d'Aso. Plusieurs lieux de ce quartier de Matoishi sont très intéressant comme vous avez pu vous en rendre compte dans les articles précédents. Le troisième lieu que je vais vous présenter est une partie d'une ancienne route utilisée pendant l'ère Edo (1603-1868). Depuis la maison de thé de Matoishi, il faut une petite trentaine de minutes pour atteindre le parking qui se trouve juste à l'entrée de cette route historique et d'où vous pouvez commencer un courte randonnée. Si vous vous y rendez à pied faites néanmoins très attention au nombreuses voitures qui passent sur le chemin menant a ce parking.  Le mieux est encore de prendre la voiture pour aller d'un parking à l'autre. 

イメージ 2

The Sankin-kotai road was used by feudal lords of Kumamoto to go to the capital. There is still some vestiges and the place I went is pretty well preserved. You can see the paved road and even use it to climb and reach the milk road near Futae no Toge. On you way up you'll see some other vestiges like the ruins of an old tea house or some space used to rest with the palanquins. The first part of the road is really atmospheric and you can definitely feel the history surrounding you. 

La route du Sankin-kotai était utilisée par les seigneurs féodaux de Kumamoto pour se rendre à la capitale. Il reste de nombreux vestiges de cette route et je dois même dire qu'elle est plutôt bien préservée malgré le nombre d'années passées. La route pavée est toujours là et il est même possible de l'emprunter pour monter vers la milk road non loin de Futae no Toge. Sur le chemin vous verrez d'autres vestiges comme les ruines d'une ancienne maison de thé ou celles d'un lieu de repos pour palanquins. J'aime beaucoup l'atmosphère qui se dégage de cette première partie de la route et l'on ressent vraiment son histoire qui nous entoure. 

イメージ 4

The second part of the road on your way up feel quite different. There is some parts where the paved road just disappear but instead you can enjoy the beautiful view. Just before you reach the best view spot (the one you can see on the picture above), you'll see a water source point with some stone statues on the back. It is possible to drink this water and after climbing for about half an hour under the heat it is so good to get free fresh underground water! Your not too far to reach the outer rim now but first you need to look behind you and to enjoy the view. You have a direct view on mount Aso and you can see a part of the valley between Mount Aso and the outer rim. Just great! You're almost at the top where you'll find a parking and some benches for you to rest. 

Le seconde partie de la route est par contre assez différente. Sur certaines parties la route pavée disparaît mais a la place il est possible de profiter d'une magnifique vue. Juste avant d'atteindre le meilleur point de vue (celui sur la photo ci-dessus) vous noterez un point d'eau avec quelques statues de pierre en arrière plan. Il est d'ailleurs tout à fait possible de boire cette eau. Quel plaisir de trouver une eau souterraine bien fraîche après environ trente minutes d'ascension sous la chaleur! Nous ne sommes plus très loin de rejoindre le haut de la bordure extérieure mais je vous conseil néanmoins de regarder derrière vous et de profiter de cette superbe vue. Une vue directe sur le mont Aso et sur la vallée en contrebas. Superbe! Vous êtes tout près du sommet ou vous trouverez un parking et des bancs pour faire une petite pause. 

イメージ 3

This concludes this series of articles about my day walking in the west area of Aso city. I spent only three hours walking around and I really had a great time. If you want to enjoy more time in Aso, I definitely recommend you to go visit these places. I hope you enjoyed reading these reports and see you soon in Aso!

Voici qui conclut cette série sur ma journée dans la partie ouest de la ville d'Aso. Je n'ai passé que trois petites heures sur place mais j'ai vraiment apprécié. Si vous voulez passer plus de temps sur Aso, c'est définitivement un coin que je recommande. J'espère que vous avez aussi apprécié la lecture de ces articles et je vous dis à bientôt sur Aso!

 
イメージ 5

↑このページのトップヘ